Fête nationale de la Suisse:
le 1er Août

Origine de la Suisse

La Suisse doit son nom au village de Schwyz, écrit autrefois Swis.
Le français a conservé le nom allemand mais il s'écrit Svitto en italien et Sviz en romanche.
La première attestation écrite date de 974, sous la forme Suittes.

La Confédération est née le 1er août 1291 (Fait en l'an du Seigneur 1291 au début du mois d'août) par un pacte qui liait les trois cantons montagnards de Schwyz, Uri et Unterwald. C'est un pacte de défense pour protéger les libertés traditionnelles de ces cantons menacées par les Habsbourg, souverains d'Autriche.

Le 1er août est la fête nationale suisse.

La fête nationale Suisse commémore ce traité d'alliance passé au début du mois d'août 1291 entre "les hommes de la vallée d'Uri, la communauté de Schwytz et celle des hommes de la vallée inférieure d'Unterwald". Ce traité est considéré comme le début officiel de la Confédération Suisse, même si les structures de la Suisse actuelle ont été posées en 1848.

Les particularités de la Suisse

La Suisse est un pays frontalier avec l'Italie, la France, l'Allemagne, l'Autriche et le Lichtenstein. Sept millions de Suisses y vivent, dont la majorité parlent le suisse allemand. Environ 20 % des Suisses parlent le français. L'italien et le romanche sont également des langues parlées par environ 10% de la population suisse.

Cantique Suisse

L'hymne Suisse à été adopté officiellement en 1981.

Composée par Alberik Zwyssig en 1841, ce n'est que 140 années plus tard qu'il le devient définitivement. Le précédent hymne, intitulé "Ô Monts indépendants", reposait sur l'air de "God save the Queen", source de quelques incidents diplomatiques, la confusion motiva ce changement.

Le texte de "Cantique Suisse" a originellement été écrit en allemand par Leonhard Widmer puis traduit dans les autres langues officielles suisses.

 

L'hymne national suisse

Sur nos monts, quand le soleil

Annonce un brillant réveil,

Et prédit d'un plus beau jour le retour,

Les beautés de la patrie

Parlent à l'âme attendrie;

Au ciel montent plus joyeux

Les accents d'un coeur pieux,

Les accents émus d'un coeur pieux.

 

Lorsqu'un doux rayon du soir

Joue encore dans le bois noir,

Le coeur se sent plus heureux près de Dieu.

Loin des vains bruits de la plaine,

L'âme en paix est plus sereine,

Au ciel montent plus joyeux

Les accents d'un coeur pieux,

Les accents émus d'un coeur pieux

 

Lorsque dans la sombre nuit

La foudre éclate avec bruit,

Notre coeur pressent encore le Dieu fort;

Dans l'orage et la détresse

Il est notre forteresse;

Offrons-lui des coeurs pieux:

Dieu nous bénira des cieux,

Dieu nous bénira du haut des cieux.

 

Des grands monts vient le secours;

Suisse, espère en Dieu toujours!

Garde la foi des aïeux, Vis comme eux!

Sur l'autel de la patrie

Mets tes biens, ton coeur, ta vie!

C'est le trésor précieux

Que Dieu bénira des cieux,

Que Dieu bénira du haut des cieux.



Retourner a l'accueil

Tous droits réservés pour tous pays Copyright © les Passeurs